English Translation
The Confession
At the first grade of middle school I always sat in the front row
When they finally reached 160cm
All the useful guys
Were already enjoying first love
These are words I really wanted to hear
Though of course it’s something from 2 years ago.
And I know I ought to be glad
But that’s not how I really feel.
But I am sorry that I sank in your generous heart
And thought of someone else
I am sorry that even when I walked holding your hand
I was reminded of that person
The more I like you
The more scarred the days will be
Even in the moments that everyone’s happy
I’m never there
I wonder if what I did was really wrong.
It wasn’t bad, but I feel that
If we were just friends
It would’ve been more joyous
But I am sorry that I sank in your generous heart
And thought of someone else
I am sorry that even when I walked holding your hand
I was reminded of that person
These are words I really wanted to hear
Though of course it’s something from 2 years ago.
And I know I ought to be glad
But that’s not how I really feel.
But I am sorry that I sank in your generous heart
And thought of someone else
I am sorry that even when I walked holding your hand
I was reminded of that person
But I am sorry that I sank in your generous heart
And thought of someone else
I am sorry that even when I walked holding your hand
I was reminded of that person
La lalalala~
Hangul Lyrics
고백
중1때까진 늘 첫째줄에
겨우 160이 되었을 무렵
쓸만한 녀석들은 모두 다
이미 첫사랑 진행 중
정말 듣고 싶었던 말이야
물론 2년 전 일이지만
기뻐야 하는게 당연한데
내 기분은 그게 아냐
하지만 미안해 니 넓은 가슴에 묻혀
다른 누구를 생각했었어
미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
떠올렸었어 그 사람을
널 좋아하면 좋아할수록
상처입을 날들이 더 많아
모두가 즐거운 한때에도
나는 늘 그곳에 없어
정말 미안한 일을 한걸까
나쁘진 않았었지만
친구는 채였다면
오히려 즐거웠을것만 같아
하지만 미안해 니 넓은 가슴에 묻혀
다른 누구를 생각했었어
미안해 너의 손을 잡고 걸을때에도
떠올랐었어 그 사람이
정말 듣고 싶었던 말이야
물론 2년 전 일이지만
기뻐야 하는게 당연한데
내 기분은 그게 아냐
하지만 미안해 니 넓은 가슴에 묻혀
다른 누구를 생각했었어
미안해 너의 손을 잡고 걸을 때에도
떠올렸었어 그 사람을
하지만 미안해 니 넓은 가슴에 묻혀
다른 누구를 생각했었어
미안해 너의 손을 잡고 걸을때에도
떠올랐었어 그 사람이
라랄라라라랄라라라 라랄라라라